На английском языке:
Me dejaste con el alma entristecida
Me llevaste la quietud de mi existencia
Y en mi pecho dejaste grande herida
Con el…recuerdo inolvidable de tu ausencia.
Le di me amor a la que tanto amaba
Dejo mi ser en un penar profundo
Esa mujer que tanto yo adoraba
Yo ya…no puedo ser feliz en este mundo.
Yo se muy bien que nunca has de ser mia
Pero el cariño para mi es indiferente
Mas sin embargo te quiero todavia
Porque…no puedo separarte de mi mente.
Pero tu amor me ha de traer la calma
Eh de encontrar varios insabores
Eh encontrar un consuelo para mi alma
Para…borrar muchos agravios y rencores.
Me dejaste con el alma entristecida
Me llevaste la quietud de mi existencia
Y en mi pecho dejaste grande herida
Con el…recuerdo inolvidable de tu ausencia.
Переведено с английского на русский язык:
Я ушла с души печаль
Я взял его тишина моего существования
И в моей груди, ты большая рана
С …незабываемых впечатлений от его отсутствия.
Дал мне любовь, что как любил
— Оставьте мне боль глубоко
Эту женщину и двоих Я любил
Я…Я не могу быть счастлив в этом мире.
Я очень хорошо знаю, что вы никогда не быть Миа
Но любовь моя-это равнодушным
Но тем не менее я все еще люблю
Потому что…я не могу отдельно в моем сознании.
Но любовь, которую я должен принести спокойствие
Эх! найти несколько insabores
Эх, найти утешение для меня душа
Для…удалить много жалоб и агг.
Я ушла с души печаль
Я взял его тишина моего существования
И в моей груди остался большой рана
— Незабываемое воспоминание о вашем отсутствии.