Оригинал:
-Latin-
AURUM,
INFUSCATUM ET OBSCURUM,
CANENS NOCTIS,
CANENS MORTIS,
ACQUIESCENS CANENDO…
ET ANGELUM SOMNIT AURORARUM ET BELLORUM,
SAECULORUM AURORUM FUNDIT LACRIMAS,
LACRIMAS RERUM BELLORUM.
O ARMA!
O LAMINA AURATA!
GESTU GRAVES NIMIUM,
GRAVES NIMIUM VOLATU.
AURUM,
INFUSCATUM ET TORPIDUM
SUSCITA!
DILABERE EX ARMIS IN ALAM!
VOLEMUS ITERUM,
ALTE SUPRA MURUM;
ANGELI RENASCENTES ET EXULTANTES AD ALAS
AURORARUM,
AURORUM,
SOMNORUM.
AURUM,
CANENS ALARUM,
CANENS UMBRARUM.
-English-
Gold,
Tarnished and dark,
Singing of night,
Singing of death,
Singing itself to sleep.
And an angel dreams of sunrise,
And war.
Tears of the ages.
O shield!
O gilded blade!
You are too heavy to carry,
Too heavy for flight.
Gold,
Tarnished and weary,
Awaken!
Melt from weapon to wing!
Let us soar again,
High above this wall;
Angels reborn and rejoicing with wings made
Of dawn,
Of gold,
Of dream.
Gold,
Singing of wings,
Singing of shadows.
Переведено:
-Английский-
ЗОЛОТО,
INFUSCATUM И ТЕМНО,
CANENS Группа впадает,
CANENS МОРТИС,
ACQUIESCENS CANENDO…
И АНГЕЛ SOMNIT AURORARUM И ВОЙНЫ,
ВОЗРАСТ AURORUM СЛЕЗЫ Льет,
СЛЕЗЫ ВЕЩЕЙ BELLORUM.
ИЛИ ПИСТОЛЕТ!
ИЛИ ПЛЕНКА ДОРАДО!
ЖЕСТ СЛИШКОМ СЕРЬЕЗНО,
Серьезные СЛИШКОМ МНОГО ПЕРЕЛЕТОВ.
ЗОЛОТО,
INFUSCATUM И TORPIDUM
Вверх!
DILABERE ОРУЖИЯ Юбка!
МЫ СНОВА ЛЕТАТЬ
ВЫСОКО НА СТЕНЕ;
Ангелы RENASCENTES И EXULTANTES К Крылья
AURORARUM,
AURORUM,
SOMNORUM.
Золото,
CANENS АЛАРУМ,
CANENS UMBRARUM.
-Английский-
Золото,
Пятнистый и темно,
Песня на ночь,
Петь смерти,
Пел сам спать.
И ангел снов Восхода,
И войны.
Слезы возрастов.
В щит!
В золотой клинок!
Ты слишком тяжел, чтобы его нести,
Слишком тяжелый для полета.
Золото,
Потускнения и устал,
Пробудить!
Расплав из оружия крыло!
Позвольте нам уйти,
Выше этой стены;
Ангелы крылья возрождается с радость и сделал
Это рассвет,
Золота,
Из Мечта.
Золото,
Петь крыльев,
Пение из тени.