На английском языке:
Vid’io piú di mille anime distrutte.
Fuggir cosí dinanzi ad un ch’al passo.
Passava Stige con le piante asciutte.
Dal volto rimovea quell’ aere grasso.
Menando la sinistra innanzi spesso;
Ahi quanto mi parea pien di disdegno!
Venne a la porta e con una verghetta.
l’aperse, che non v’ebbe alcun ritegno.
O cacciati del ciel, gente dispetta,
Cominció elli in su l’orribil soglia,
Ond’ esta oltracotanza in coi s’alletta?
Poi si rivolse per la strada lorda,
E non fé motta a noi, ma fé sembiante.
D’omo cui altra cura stringa e morda.
Перевод на русский язык:
Я видел больше, чем тысяча душ уничтожены.
Бежать, так что перед этим шагом.
Успешный Стикс с растений сухие.
Лица rimovea что воздух жир.
Когда первый слева, часто;
Ой как мне кажутся полной презрение!
Прибыл в порт, и verghetta.
он открыл, что не не было никаких ограничений.
Или изгнан с небес, люди dispetta,
Начал Элли на ужасный порог,
Зла’ эста oltracotanza в с — вы не можете пропустить!
Затем повернулся к дороге сырой,
И не fe мотта для нас, но fe лик.
— ОМО, где другой уход за цепью и прикус.